{"product_id":"dancing-with-the-dead-the-essential-red-pine-translations-9781556596452","title":"Bailando con los muertos: Las traducciones esenciales de Red Pine","description":"\u003cb\u003eUna colección esencial de la figura principal de la traducción de poesía china, que presenta un trabajo de perspicacia, humor y musicalidad que sigue resonando a través de miles de años.\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eRed Pine es uno de los mejores traductores del mundo de textos poéticos y religiosos chinos. Su nueva antología, \u003ci\u003eDancing with the Dead: The Essential Red Pine\u003c\/i\u003e, reúne a más de treinta voces del antiguo pasado chino, incluidos los poetas budistas Cold Mountain (Hanshan) y Stonehouse (Shiwu), así como luminarias de la dinastía Tang, Wei Yingwu y Liu Zongyuan.\u003ci\u003eDancing with the Dead\u003c\/i\u003e también incluye traducciones de textos religiosos como \u003ci\u003eOxherding Pictures and Verses\u003c\/i\u003e de Puming y el \u003ci\u003eDaodejing\u003c\/i\u003e de Lao-Tzu, así como poemas e ilustraciones en xilografía de \u003ci\u003eGuide to Capturing a Plum Blossom\u003c\/i\u003e de Su Po-Jen, uno de los primeros libros de arte impresos del mundo.  A lo largo del libro, los poemas están acompañados de notas a pie de página que proporcionan contexto histórico, y cada sección incluye una nueva e iluminadora introducción que narra la relación de Red Pine con el poeta: descubrimiento, viajes, erudición. \u003ci\u003eDancing With The Dead\u003c\/i\u003e es más que un libro, es un viaje: parte ensayo de viajes, parte hoja de ruta, parte meditación guiada. Es una historia traducida en poema. Para Red Pine, \"traducir las palabras de un poema chino no es tan difícil, pero encontrar el espíritu que inspiró esas palabras, la música del corazón, y pedirle que inspire [su corazón], así es como y por qué [él] traduce\". \"nuestro equipaje está lleno de poemas de viajes por el río que podamos cabalgar juntos de nuevo\". - Wei Yingwu\u003cbr\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eAutor:\u003c\/b\u003e \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=AUTH-12413032\"\u003eRed Pine\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eEditorial:\u003c\/b\u003e Copper Canyon Press\u003cbr\u003e\u003cb\u003ePublicado:\u003c\/b\u003e 11\/04\/2023\u003cbr\u003e\u003cb\u003ePáginas:\u003c\/b\u003e 344\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTipo de encuadernación:\u003c\/b\u003e Tapa blanda\u003cbr\u003e\u003cb\u003ePeso:\u003c\/b\u003e 0.70lbs\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTamaño:\u003c\/b\u003e 6.90h x 5.00w x 1.10d\u003cbr\u003e\u003cb\u003eISBN13:\u003c\/b\u003e 9781556596452\u003cbr\u003e\u003cb\u003eISBN10:\u003c\/b\u003e 1556596456\u003cbr\u003e\u003cb\u003eCategorías BISAC:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e- \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=CAT-POE\"\u003ePoesía\u003c\/a\u003e | \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=BISAC-POE009010\"\u003eAsiática | China\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e- \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=CAT-POE\"\u003ePoesía\u003c\/a\u003e | \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=BISAC-POE023030\"\u003eTemas y tópicos | Animales y naturaleza\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e- \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=CAT-POE\"\u003ePoesía\u003c\/a\u003e | \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=BISAC-POE023040\"\u003eTemas y tópicos | Lugares\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eSobre el autor\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eBill Porter asume el seudónimo de Red Pine para su trabajo de traducción. Nació en Los Ángeles en 1943, creció en el Panhandle de Idaho, sirvió en el ejército de los EE. UU., se graduó de la Universidad de California con un título en antropología y asistió a la escuela de posgrado en la Universidad de Columbia. Desinteresado por la perspectiva de una carrera académica, abandonó Columbia y se mudó a un monasterio budista en Taiwán. Después de cuatro años con monjes y monjas, se independizó y finalmente encontró trabajo en estaciones de radio en inglés en Taiwán y Hong Kong, donde entrevistó a dignatarios locales y produjo más de mil programas sobre sus viajes en China. Vive en Port Townsend, Washington.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Copper Canyon Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44481149829357,"sku":"9781556596452","price":22.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0550\/8097\/6621\/products\/img_3105adad-2ebe-49be-ae31-516a501046dd.jpg?v=1700745551","url":"https:\/\/sureshotbooks.com\/es\/products\/dancing-with-the-dead-the-essential-red-pine-translations-9781556596452","provider":"SureShot Books Publishing LLC","version":"1.0","type":"link"}