{"product_id":"ein-sendbrief-vom-dolmetschen-und-frbitte-der-heiligen-an-open-letter-on-translating-and-the-intercession-of-saints-9780995456495","title":"Un manifiesto sobre la traducción y la intercesión de los santos","description":"\u003cp\u003eLa \u003cem\u003eCarta Abierta sobre la Traducción y la Intercesión de los Santos\u003c\/em\u003e (1530) de Martín Lutero es una obra fundamental en la literatura alemana, los estudios de traducción y la teología de la Reforma. Ha influido en autores y traductores como Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schleiermacher, Walter Benjamin, Martin Buber y Franz Rosenzweig. Con motivo del 500 aniversario de la traducción del Nuevo Testamento de Lutero, esta segunda edición ampliada proporciona un marco completo para comprender el contexto, la teología, la historia del libro y el lenguaje de la obra. La nueva edición ofrece consejos sobre cómo leer el alemán de Lutero, así como extensas notas lingüísticas a pie de página y una traducción revisada, que dan vida al poder, la sutileza y el humor de la prosa de Lutero. Un nuevo material introductorio ofrece un relato de la vida de los ejemplares de la obra de Oxford antes y después de su llegada a Oxford. La introducción también incluye una investigación sobre por qué Lutero trató la traducción de la Biblia y la intercesión de los santos en la misma obra y argumenta que los dos temas están vinculados por los debates que tuvieron lugar en ese momento en la Dieta de Augsburgo y en Núremberg, donde se imprimió el panfleto.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eLa edición forma parte de la serie Reformation Pamphlet de la Taylor Institution Library en Oxford, que tiene como objetivo hacer accesibles los tesoros de la biblioteca a través de ediciones de acceso abierto en https:\/\/editions.mml.ox.ac.uk\/ y reunir la experiencia interdisciplinaria sobre diferentes aspectos de estos fondos históricos. El historiador de la Reforma Ulrich Bubenheimer identifica por primera vez al destinatario del \u003cem\u003eSendbrief\u003c\/em\u003e, el lingüista Howard Jones ofrece información sobre el proceso de traducción y la germanista Henrike Lähnemann añade la perspectiva histórico-literaria.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eEn la \u003cem\u003eCarta Abierta sobre la Traducción\u003c\/em\u003e, Lutero ofrece consejos generales sobre traducción, así como una defensa de algunas de las elecciones de traducción específicas que hizo en su Nuevo Testamento alemán. De esto queda claro cuáles fueron sus principios rectores como traductor: un conocimiento íntimo del idioma de origen y de destino, un sentido del idiolecto de ambos y una comprensión del propósito del autor. Las mismas preguntas preocupan a los traductores de hoy, ya sea que trabajen con textos sagrados o no. La \u003cem\u003eCarta Abierta\u003c\/em\u003e nos permite vislumbrar la técnica de traducción de uno de sus exponentes más exitosos.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eLa \u003cem\u003eCarta Abierta\u003c\/em\u003e también nos da una idea del estilo y el método de argumentación de Lutero. Su sintaxis y vocabulario son claros y directos, su tono a veces académico pero más a menudo informal, y el texto está salpicado de giros de frase coloridos. Sus argumentos son, de acuerdo con el discurso académico de la época, una combinación de apelaciones a la razón o a la autoridad, el ridículo y el invectiva. En la \u003cem\u003eCarta Abierta\u003c\/em\u003e tenemos a Lutero, en un momento, analizando los precedentes hebreos, griegos y latinos para argumentar en contra de la traducción, 'María, llena de gracia', y, en otro, resumiendo su actitud hacia el Dr. Mocoso y sus otros detractores de la siguiente manera: 'El hecho es que un burro no necesita rebuznar mucho: solo hay que mirarle las orejas'.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eEsta nueva edición de la \u003cem\u003eCarta Abierta\u003c\/em\u003e introduce la obra al lector moderno, y la traducción tiene como objetivo dar vida a la irreverente y brillante retórica de Martín Lutero, mientras el gran practicante explica sus métodos y principios.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eAutor:\u003c\/b\u003e \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=AUTH-11508197\"\u003eMartin Luther\u003c\/a\u003e, \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=AUTH-4685734\"\u003eHoward Jones\u003c\/a\u003e, \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=AUTH-13281399\"\u003eHenrike Lähnemann\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eEditorial:\u003c\/b\u003e Taylor Institution Library\u003cbr\u003e\u003cb\u003ePublicado:\u003c\/b\u003e 28\/10\/2022\u003cbr\u003e\u003cb\u003ePáginas:\u003c\/b\u003e 156\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTipo de encuadernación:\u003c\/b\u003e Tapa blanda\u003cbr\u003e\u003cb\u003ePeso:\u003c\/b\u003e 0.41lbs\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTamaño:\u003c\/b\u003e 8.50h x 5.50w x 0.33d\u003cbr\u003e\u003cb\u003eISBN13:\u003c\/b\u003e 9780995456495\u003cbr\u003e\u003cb\u003eISBN10:\u003c\/b\u003e 0995456496\u003cbr\u003e\u003cb\u003eCategorías BISAC:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e- \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=CAT-LAN\"\u003eArtes del lenguaje y disciplinas\u003c\/a\u003e | \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=BISAC-LAN023000\"\u003eTraducción e interpretación\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e- \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=CAT-LIT\"\u003eCrítica literaria\u003c\/a\u003e | \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=BISAC-LIT004170\"\u003eEuropea | Alemana\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e\u003cp\u003e\u003ci\u003eEste título no es retornable\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Taylor Institution Library","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44594185699565,"sku":"9780995456495","price":10.65,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0550\/8097\/6621\/products\/img_7445922b-a8b9-4e90-8a63-ffda3755819b.jpg?v=1702322667","url":"https:\/\/sureshotbooks.com\/es\/products\/ein-sendbrief-vom-dolmetschen-und-frbitte-der-heiligen-an-open-letter-on-translating-and-the-intercession-of-saints-9780995456495","provider":"SureShot Books Publishing LLC","version":"1.0","type":"link"}