{"product_id":"guide-to-capturing-a-plum-blossom-9781556593789","title":"Guía para capturar una flor de ciruelo","description":"\u003cp\u003eEs uno de los primeros libros de arte que ayudó a los artistas a desarrollar la aptitud para ver la esencia interior de varios fenómenos naturales.--\u003ci\u003eShambhala Sun\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003ci\u003eGuía para capturar una flor de ciruelo\u003c\/i\u003e podría encajar perfectamente en cualquiera de las categorías contemporáneas: texto híbrido, libro de arte, ensayo lírico, etc. Es un libro que se basa en la interdependencia de la imagen y el texto, de la historia y el presente, de la evocación y la imagen concreta.--\u003ci\u003eThe Rumpus\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eRed Pine presenta a los lectores occidentales tanto el texto en sí como las tradiciones que ha heredado.--\u003ci\u003eVirginia Quarterly Review\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eTodos los amantes de la poesía asiática, la historia misteriosa, el dibujo divino y las flores de ciruelo disfrutarán de este libro. Gracias una vez más, Red Pine, por la profunda traducción.--Michael McClure\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eA través de una serie de breves poemas e ilustraciones de cuatro versos, Sung Po-jen tiene como objetivo entrenar la percepción artística: cómo \u003ci\u003ever\u003c\/i\u003e verdaderamente una flor de ciruelo. Publicado por primera vez en el año 1238 d.C., \u003ci\u003eGuía para capturar una flor de ciruelo\u003c\/i\u003e es considerado uno de los primeros libros de arte impresos conocidos en el mundo. Esta edición bilingüe contiene las cien xilografías de la edición de 1238, poemas caligráficos chinos y las elegantes traducciones y comentarios esclarecedores de Red Pine.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eHuellas de tigre\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003ci\u003eel viento invernal dobla la hierba seca\u003cbr\u003eagita su cola por la cresta\u003cbr\u003efuerza temible suelta \u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003eno intentes trenzar viejos bigotes\u003cp\u003eComentario de Red Pine: Los chinos comparan el viento del norte que sopla desde Siberia en invierno con un tigre rugiente. China es hogar tanto de tigres siberianos como del sur de China. Aunque ambos están al borde de la extinción, el pequeño tigre del sur de China todavía aparece tan al norte como las montañas Chungnan, donde los ermitaños me han mostrado sus huellas.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eSung Po-jen\u003c\/b\u003e fue un poeta chino del siglo XIII.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eRed Pine\u003c\/b\u003e (también conocido como Bill Porter) es uno de los traductores más importantes del mundo de poesía y textos religiosos chinos. Sus traducciones publicadas incluyen \u003ci\u003eThe Collected Songs of Cold Mountain\u003c\/i\u003e, \u003ci\u003eLao-tzu's Taoteching\u003c\/i\u003e y \u003ci\u003ePoems of the Masters\u003c\/i\u003e. Vive cerca de Seattle, Washington.\u003c\/p\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eAutor:\u003c\/b\u003e \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=AUTH-271146\"\u003eSung Po-Jen\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eEditorial:\u003c\/b\u003e Copper Canyon Press\u003cbr\u003e\u003cb\u003ePublicado:\u003c\/b\u003e 21\/02\/2012\u003cbr\u003e\u003cb\u003ePáginas:\u003c\/b\u003e 219\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTipo de encuadernación:\u003c\/b\u003e Tapa blanda\u003cbr\u003e\u003cb\u003ePeso:\u003c\/b\u003e 0.80lbs\u003cbr\u003e\u003cb\u003eTamaño:\u003c\/b\u003e 8.90h x 6.00w x 0.90d\u003cbr\u003e\u003cb\u003eISBN13:\u003c\/b\u003e 9781556593789\u003cbr\u003e\u003cb\u003eISBN10:\u003c\/b\u003e 1556593783\u003cbr\u003e\u003cb\u003eCategorías BISAC:\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e- \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=CAT-ART\"\u003eArte\u003c\/a\u003e | \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=BISAC-ART019000\"\u003eAsiático | General\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e- \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=CAT-ART\"\u003eArte\u003c\/a\u003e | \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=BISAC-ART050030\"\u003eTemas y motivos | Plantas y animales\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e- \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=CAT-POE\"\u003ePoesía\u003c\/a\u003e | \u003ca href=\"https:\/\/sureshotbooks-com.myshopify.com\/search?type=product%2Carticle%2Cpage\u0026amp;q=BISAC-POE009000\"\u003eAsiático | General\u003c\/a\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eAcerca del autor\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003eSung Po-jen: Sung Po-jen fue un poeta chino del siglo XIII.\u003cbr\u003eLo Ch'ing: Lo Ch'ing fue Secretario Ejecutivo de PEN chino y asesor del Ministerio de Cultura de Taiwán. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003eRed Pine: Red Pine (también conocido como Bill Porter) es uno de los traductores más importantes del mundo de poesía y textos religiosos chinos. Nació en Los Ángeles en 1943, creció en el Panhandle de Idaho, sirvió un período en el ejército de los EE. UU., se graduó de la Universidad de California con un título en antropología y asistió a la escuela de posgrado en la Universidad de Columbia. Sin inspiración ante la perspectiva de una carrera académica, abandonó Columbia y se mudó a un monasterio budista en Taiwán. Después de cuatro años con los monjes y monjas, se independizó y finalmente encontró trabajo en estaciones de radio en inglés en Taiwán y Hong Kong, donde entrevistó a dignatarios locales y produjo más de mil programas sobre sus viajes en China. \u003cp\u003e\u003c\/p\u003eLas traducciones publicadas de Red Pine incluyen \u003ci\u003eThe Collected Songs of Cold Mountain, \u003c\/i\u003e por la que fue galardonado con el Premio WESTAF en Traducción; \u003ci\u003ePoems of the Masters; In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu, \u003c\/i\u003e que recibió el Premio Lucien Stryk de Traducción Asiática de 2010; \u003ci\u003eLao-tzu's Taoteching; The Zen Works of Stonehouse \u003c\/i\u003e; \u003ci\u003eGuide to Capturing a Plum Blossom\u003c\/i\u003e de Sung Po-jen, por la que recibió un premio de traducción PEN West; y \u003ci\u003eThe Zen Teachings of Bodhidharma.\u003c\/i\u003e También es autor de \u003ci\u003eZen Baggage\u003c\/i\u003e y \u003ci\u003eRoad to Heaven: Encounters with Chinese Hermits.\u003c\/i\u003e Vive en Port Townsend, Washington.\u003cbr\u003e","brand":"Copper Canyon Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42664145682669,"sku":"9781556593789","price":17.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0550\/8097\/6621\/products\/img_a4349511-90a9-452b-9152-da85e07d6359.jpg?v=1649402088","url":"https:\/\/sureshotbooks.com\/es\/products\/guide-to-capturing-a-plum-blossom-9781556593789","provider":"SureShot Books Publishing LLC","version":"1.0","type":"link"}