Descripción
No hay mejor terreno para examinar las diferencias entre dos culturas que el lenguaje. Cada idioma tiene conceptos, ideas, palabras y expresiones idiomáticas que son casi imposibles de traducir a otro idioma. Este nuevo libro analiza cerca de 100 de estas palabras rusas y ofrece caminos para su comprensión y traducción a través de ejemplos de la literatura y la vida cotidiana. Una clave para entender otro idioma, otra cultura, es averiguar qué no puede ser "conocido", sino solo "sentido". En este volumen compacto y útil, las palabras y conceptos difíciles de traducir se presentan con definiciones de diccionario, y luego se dilucidan con citas de la literatura, el habla y la prosa, ayudando al estudiante de ruso a comprender la palabra/concepto en contexto. Bono adicional: Incluye un extenso cuadro de medidas antiguas rusas que puede encontrar en la literatura, desde el común arshin hasta el menos conocido charka, con sus conversiones modernas. Una herramienta de referencia inestimable. - Editor.
Autor: Natalia Gogolitsyna
Editorial: Russian Information Services, Inc.
Publicado: 15/11/2008
Páginas: 96
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.27 libras
Tamaño: 8.50h x 5.50w x 0.20d
ISBN13: 9781880100097
ISBN10: 1880100096
Categorías BISAC:
- Educación | Métodos y Materiales de Enseñanza | General
- Estudio de Idiomas Extranjeros | Ruso
Autor: Natalia Gogolitsyna
Editorial: Russian Information Services, Inc.
Publicado: 15/11/2008
Páginas: 96
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.27 libras
Tamaño: 8.50h x 5.50w x 0.20d
ISBN13: 9781880100097
ISBN10: 1880100096
Categorías BISAC:
- Educación | Métodos y Materiales de Enseñanza | General
- Estudio de Idiomas Extranjeros | Ruso
Este título no es retornable

