Descripción
El más profundo y variado de los poetas de la dinastía Tang, Tu Fu (Du Fu) es, en palabras de David Hinton, la "primera sensibilidad poética completa de la literatura china". Tu Fu fusionó lo público y lo privado, a menudo en el mismo poema, ya que sus temas iban desde los horrores de la guerra hasta las delicias de la amistad, desde paisajes observados de cerca hasta sueños recordados, desde la evocación de momentos históricos hasta un lamento irónico por su propio cabello que se adelgaza. Aunque Tu Fu ha sido traducido a menudo, y a menudo brillantemente, el estudio clásico de David Hawkes, publicado por primera vez en 1967, es el único libro que demuestra en profundidad cómo se escribieron sus poemas. Hawkes presenta treinta y cinco poemas en el chino original, con una transliteración pinyin , una traducción carácter por carácter y un comentario sobre el tema, la forma, el trasfondo histórico y las líneas individuales. No hay otro libro como este para ningún idioma: una descripción práctica de cómo se construyen los poemas chinos en general, y específicamente los poemas de uno de los poetas más grandes del mundo. Es un desafío irresistible para los lectores inventar sus propias traducciones.
Autor: David Hawkes
Editorial: New York Review of Books
Publicado: 14/06/2016
Páginas: 288
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.80 libras
Tamaño: 8.50 alto x 5.60 ancho x 0.60 profundidad
ISBN13: 9789629966591
ISBN10: 962996659X
Categorías BISAC:
- Poesía | Asiática | China
- Poesía | Antologías (autores múltiples)
Autor: David Hawkes
Editorial: New York Review of Books
Publicado: 14/06/2016
Páginas: 288
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.80 libras
Tamaño: 8.50 alto x 5.60 ancho x 0.60 profundidad
ISBN13: 9789629966591
ISBN10: 962996659X
Categorías BISAC:
- Poesía | Asiática | China
- Poesía | Antologías (autores múltiples)
Acerca del autor
Tu Fu (712-770) vivió durante una época en que la dinastía Tang estaba asolada por la guerra, el desplazamiento masivo y el hambre. Burócrata menor, refugiado y exiliado político, vaciló entre el ideal confuciano de servir a su país y el sueño taoísta de un eremitorio en la naturaleza. Vivió ambos.

