Pueblo Negro


Precio:
Precio de venta$14.95

Descripción

Tassili, Goodmann y Myriam. Dos hombres y una mujer vestidos con harapos —antiguos poetas y antiguos miembros de un servicio militar distópico— caminan por el bardo, el oscuro más allá entre la muerte y el renacimiento. El camino es monótono y aparentemente interminable. Para pasar el tiempo, deciden contarse historias: anécdotas extrañas ambientadas en un mundo post-apocalíptico, repleto de criaturas mutantes, monjes budistas y asesinos despiadados. El resultado es una serie de eventos misteriosos y oníricos, atrapados fuera del tiempo tal como lo conocemos, donde todas las reglas de la narrativa son trastocadas y rehechas.

Lutz Bassmann es uno de los heterónimos del autor francés Antoine Volodine. Black Village ofrece a los lectores de ciencia ficción y literatura experimental otra emocionante mirada al "post-exotismo", uno de los proyectos más ambiciosos y originales de la literatura contemporánea.

Autor: Lutz Bassmann
Editorial: Open Letter
Publicado: 15/03/2022
Páginas: 204
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.55lbs
Tamaño: 8.40h x 5.50w x 0.70d
ISBN13: 9781948830430
ISBN10: 1948830434
Categorías BISAC:
- Ficción | Literaria
- Ficción | Distópica
- Ficción | Ciencia ficción | Apocalíptica y post-apocalíptica

Sobre el autor
Lutz Bassmann es uno de los numerosos heterónimos del autor francés Antoine Volodine, que pertenece a una comunidad de autores imaginarios que incluye a Manuela Draeger y Elli Kronauer. Desde 2008, Bassmann ha escrito cinco libros, incluyendo We Monks & Soldiers (University of Nebraska). Este es su segundo libro traducido al inglés.

Jeffrey Zuckerman es traductor de francés y Coordinador Digital de Music & Literature Magazine. Sus traducciones incluyen Eve Out of Her Ruins de Ananda Devi, Radiant Terminus de Antoine Volodine y The Criminal Child de Jean Genet. También ha contribuido con piezas más cortas a Frieze, The New Republic, The NYRDaily, The Paris Review Daily, The White Review y VICE. Jeffrey estudió literatura inglesa y traducción literaria en la Universidad de Yale, y ha sido jurado del Premio de Traducción PEN y del Premio Nacional de Traducción. Recibió una beca del Fondo de Traducción PEN/Heim por su trabajo en curso sobre los cuentos completos de Hervé Guibert.