Descripción
Lo que se pierde en la traducción puede ser una guerra, un mundo, una forma de vida. Una mirada única al choque de imperios del siglo XIX desde ambos lados del encuentro que sacudió la tierra, este libro revela las conexiones entre el derecho internacional, la guerra moderna y la gramática comparada, y su influencia en la configuración del mundo moderno en términos orientales y occidentales.
The Clash of Empires saca a la luz el legado cultural del pensamiento soberano que surgió en el transcurso de los violentos encuentros entre el Imperio Británico y la Dinastía Qing (1644-1911). Lydia Liu demuestra cómo la colisión de la voluntad imperial y los intereses contrapuestos, más que los atributos civilizatorios de las naciones y culturas existentes, condujo a la invención de "China", "Oriente", "Occidente" y la noción moderna de "el mundo" en la historia reciente. Basándose en su investigación de archivo y en análisis comparativos de textos en inglés y chino, así como en sus respectivas traducciones, explora cómo la retórica de la barbarie y la civilización, el amigo y el enemigo, y los discursos sobre los derechos soberanos, el daño y la dignidad fueron una parte central de la guerra imperial británica. Al exponer la naturaleza militar y filológica —y casi siempre translingüística— del choque de imperios, este libro ofrece una interpretación sorprendentemente nueva de la historia imperial moderna.Autor: Lydia H. Liu
Editorial: Harvard University Press
Publicado: 04/01/2006
Páginas: 334
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.83lbs
Tamaño: 9.36h x 6.40w x 0.86d
ISBN13: 9780674019959
ISBN10: 0674019954
Categorías BISAC:
- Historia | Asia | China
- Crítica literaria | Asiática | General

