Descripción
Una palmera, al verme atribulado y adivinando la causa, murmuró en sus ramas que no había nada de malo en que muchachos de quince años se metieran en rincones con chicas de catorce; al contrario, los jóvenes de esa edad no tienen otra función, y los rincones fueron hechos precisamente para eso. Era
una palmera vieja, y yo creía en las palmeras viejas más aún que en los libros viejos. Pájaros, mariposas, un grillo ensayando su canto de verano, todos los seres vivos del aire eran de la misma opinión. Así comienza esta extraordinaria historia de amor entre Bento y Capitu, novios de la infancia que crecen
juntos en Río de Janeiro en la década de 1850.
Como otras grandes novelas del siglo XIX —La letra escarlata, Anna Karenina, Madame Bovary—, Dom Casmurro de Machado de Assis explora los temas del matrimonio y el adulterio. Pero lo que distingue la novela de Machado del realismo de sus contemporáneos, y lo que la convierte en un descubrimiento
tan delicioso para los lectores de habla inglesa, es su estilo narrativo excéntrico y salvajemente impredecible. Lejos de crear la ilusión de una realidad ficcional ordenada, Dom Casmurro es contada por un narrador disruptivamente autoconsciente, profundamente subjetivo y propenso a todo tipo de maravillosas
digresiones. Mientras relata los acontecimientos de su vida desde la perspectiva de una vejez solitaria, Bento interrumpe continuamente su historia para reflexionar sobre la escritura de la misma: examina la pertinencia de una imagen o analogía, considera eliminar ciertas escenas antes de llevar el manuscrito a la imprenta, y
participa en un diálogo continuo, y a menudo hilarante, con el lector. Si todo esto parece un poco enfático, lector irritado, dice, es porque nunca has peinado el cabello de una chica, nunca has puesto tus manos adolescentes en la joven cabeza de una ninfa... Pero la novela es más que una exhibición
de acrobacias estilísticas. Es una crítica irónica del catolicismo, en la que Dios aparece como una especie de contador divino cuyos libros pueden ser equilibrados de maneras tan tortuosas como piadosas. Es también una historia sobre el amor y sus obstáculos, sobre el engaño y el autoengaño, y sobre el fracaso de la memoria
para que el principio de la vida encaje perfectamente con su final. Publicada por primera vez en 1900, Dom Casmurro es uno de los grandes clásicos no reconocidos de principios de siglo de uno de los escritores más grandes de Brasil. La popularidad de Machado de Assis en América Latina nunca ha estado en duda y ahora, con la aclamación de
críticos y escritores como Susan Sontag, John Barth y Tony Tanner, su obra está finalmente recibiendo la atención mundial que merece.
Recién traducida y editada por John Gledson, con un epílogo de Joao Adolfo Hansen, esta edición de la Biblioteca de América Latina es la única traducción completa, íntegra y anotada de la novela disponible. Ofrece a los lectores de habla inglesa un genio literario de la más rara especie.
Autor: Joaquim Maria Machado De Assis
Editorial: Oxford University Press, USA
Publicado: 10/12/1998
Páginas: 288
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.70lbs
Tamaño: 7.90h x 5.30w x 0.90d
ISBN13: 9780195103090
ISBN10: 0195103092
Categorías BISAC:
- Ficción | Literaria
- Ficción | Histórica | General
- Ficción | Clásicos
una palmera vieja, y yo creía en las palmeras viejas más aún que en los libros viejos. Pájaros, mariposas, un grillo ensayando su canto de verano, todos los seres vivos del aire eran de la misma opinión. Así comienza esta extraordinaria historia de amor entre Bento y Capitu, novios de la infancia que crecen
juntos en Río de Janeiro en la década de 1850.
Como otras grandes novelas del siglo XIX —La letra escarlata, Anna Karenina, Madame Bovary—, Dom Casmurro de Machado de Assis explora los temas del matrimonio y el adulterio. Pero lo que distingue la novela de Machado del realismo de sus contemporáneos, y lo que la convierte en un descubrimiento
tan delicioso para los lectores de habla inglesa, es su estilo narrativo excéntrico y salvajemente impredecible. Lejos de crear la ilusión de una realidad ficcional ordenada, Dom Casmurro es contada por un narrador disruptivamente autoconsciente, profundamente subjetivo y propenso a todo tipo de maravillosas
digresiones. Mientras relata los acontecimientos de su vida desde la perspectiva de una vejez solitaria, Bento interrumpe continuamente su historia para reflexionar sobre la escritura de la misma: examina la pertinencia de una imagen o analogía, considera eliminar ciertas escenas antes de llevar el manuscrito a la imprenta, y
participa en un diálogo continuo, y a menudo hilarante, con el lector. Si todo esto parece un poco enfático, lector irritado, dice, es porque nunca has peinado el cabello de una chica, nunca has puesto tus manos adolescentes en la joven cabeza de una ninfa... Pero la novela es más que una exhibición
de acrobacias estilísticas. Es una crítica irónica del catolicismo, en la que Dios aparece como una especie de contador divino cuyos libros pueden ser equilibrados de maneras tan tortuosas como piadosas. Es también una historia sobre el amor y sus obstáculos, sobre el engaño y el autoengaño, y sobre el fracaso de la memoria
para que el principio de la vida encaje perfectamente con su final. Publicada por primera vez en 1900, Dom Casmurro es uno de los grandes clásicos no reconocidos de principios de siglo de uno de los escritores más grandes de Brasil. La popularidad de Machado de Assis en América Latina nunca ha estado en duda y ahora, con la aclamación de
críticos y escritores como Susan Sontag, John Barth y Tony Tanner, su obra está finalmente recibiendo la atención mundial que merece.
Recién traducida y editada por John Gledson, con un epílogo de Joao Adolfo Hansen, esta edición de la Biblioteca de América Latina es la única traducción completa, íntegra y anotada de la novela disponible. Ofrece a los lectores de habla inglesa un genio literario de la más rara especie.
Autor: Joaquim Maria Machado De Assis
Editorial: Oxford University Press, USA
Publicado: 10/12/1998
Páginas: 288
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.70lbs
Tamaño: 7.90h x 5.30w x 0.90d
ISBN13: 9780195103090
ISBN10: 0195103092
Categorías BISAC:
- Ficción | Literaria
- Ficción | Histórica | General
- Ficción | Clásicos
Acerca del autor
Acerca del traductor y editor:
John Gledson es Profesor Emérito del Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad de Liverpool. Ha escrito dos libros y numerosos artículos sobre Machado de Assis. Joao Adolfo Hansen es un crítico literario brasileño muy valorado.
Este título no es retornable

