Descripción
GANADOR DEL PREMIO NOBEL DE LITERATURA
Una novela meticulosamente investigada y vivaz sobre un pionero de los derechos humanos olvidado, escrita por el Premio Nobel Mario Vargas Llosa En 1916, el nacionalista irlandés Roger Casement fue ahorcado por el gobierno británico por traición. Casement había dedicado su vida a mejorar la situación de los pueblos oprimidos en todo el mundo. Pero cuando se atrevió a establecer un paralelismo entre las injusticias que presenció en las colonias africanas y americanas y las cometidas por los británicos en Irlanda del Norte, se involucró en una causa que lo llevó a su encarcelamiento y ejecución. En última instancia, los escándalos que rodearon el juicio y el eventual ahorcamiento de Casement empañaron su imagen de tal manera que su pionero trabajo en derechos humanos no fue completamente reexaminado hasta la década de 1960. El sueño del celta es un fascinante relato ficticio de un hombre extraordinario en el estilo original y dinámico del Premio Nobel Mario Vargas Llosa. Traducido del español por Edith GrossmanAutor: Mario Vargas Llosa
Editorial: St. Martins Press-3PL
Publicado: 04/06/2013
Páginas: 368
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.69 lbs
Tamaño: 7.73h x 6.04w x 0.94d
ISBN13: 9781250033321
ISBN10: 1250033322
Categorías BISAC:
- Ficción | Histórica | General
- Ficción | Literaria
- Ficción | Biográfica
Acerca del autor
Mario Vargas Llosa fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 2010 "por su cartografía de las estructuras del poder y sus imágenes mordaces de la resistencia, revuelta y derrota del individuo". El escritor más destacado de Perú, ha recibido el Premio Cervantes, el honor literario más distinguido del mundo hispanohablante, y el Premio Jerusalén. Sus numerosas obras incluyen La fiesta del Chivo, Travesuras de la niña mala, La tía Julia y el escribidor, La guerra del fin del mundo y El hablador. Vive en Londres.
Edith Grossman ha traducido obras de los premios Nobel Mario Vargas Llosa y Gabriel García Márquez, entre otros. Una de las traductoras más importantes de la ficción latinoamericana, su versión del Don Quijote de Miguel de Cervantes es considerada la mejor traducción de la obra maestra española al inglés.Este título no es retornable

