Descripción
Presenta los fundamentos de la edición de manga y cómo trabajar con texto traducido en el contexto de un medio visual, incluyendo los pasos dentro de los flujos de trabajo del manga, los estándares comunes del manga, consejos para buscar trabajo en el manga, conceptos y terminología específicos del manga, pautas de estilo que difieren de la prosa y el estilo Chicago, y los aspectos visuales del manga que deben tenerse en cuenta junto con los elementos textuales.
Con 20 figuras y dos tablas de traducción detalladas, una gran cantidad de información se concentra en este pequeño folleto.
La autora Jan Mitsuko Cash es miembro de la Editorial Freelancers Association y traductora de ficción japonesa que ha ayudado a traer más de cien volúmenes de novelas y manga japoneses al inglés y ha asistido a otros a comenzar sus carreras en la industria de la localización.
Los manga son simplemente cómics que provienen de Japón. No están limitados por género, público objetivo o estilo artístico, aunque la mayoría de los manga se imprimen en blanco y negro. Mientras que los cómics occidentales tienden a ser creados por un equipo de personas que cada una cumple roles separados para escribir, dibujar, rotular y colorear un solo cómic, los manga suelen ser atribuidos a un solo creador o a un dúo de escritor-artista que puede emplear un pequeño equipo de artistas asistentes sin acreditar para ayudar. Los plazos de entrega de los manga suelen ser muy rápidos, pero se serializan un capítulo a la vez, de manera similar a los cómics occidentales.
El proceso de publicación también difiere de los lanzamientos occidentales: en lugar de publicar cada capítulo como un folleto independiente, los capítulos individuales de múltiples series de manga se agrupan en revistas dirigidas a un determinado grupo demográfico. La producción es semanal o mensual para muchas de las revistas más grandes, y la mayoría de los manga se imprimen únicamente en blanco y negro o con un número limitado de páginas a color. Una vez que se han publicado suficientes capítulos de una serie a través de la serialización, se recopilan y publican como un volumen impreso llamado tankobon (a menudo llamado tanko o tanks por los editores ingleses).
Los editores nuevos a veces caerán en la trampa de solo enfocarse en el texto, ¡pero el verdadero corazón del manga está en el arte! Mantenga la versión japonesa del manga abierta al revisar un guion y esté atento a las traducciones faltantes, que son más comunes de lo que podría esperar.
Todo lo que un aspirante a editor de manga necesita saber se presenta de forma concisa y con imágenes de apoyo en Editing Manga: Working with Translations in a Visual Medium de Jan Mitsuko Cash.
Autor: Jan Mitsuko Cash
Editorial: Editorial Freelancers Association Publication
Publicado: 31/10/2023
Páginas: 58
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.20lbs
Tamaño: 9.00h x 6.00w x 0.12d
ISBN13: 9781880407547
ISBN10: 188040754X
Categorías BISAC:
- Arte | Técnicas | Dibujos animados
- Diseño | Artes gráficas | Ilustración
- Negocios y Economía | Trabajo autónomo y autoempleo
Este título no es retornable

