Todo Fluye


Precio:
Precio de venta$18.95

Descripción

Una obra original de New York Review Books

Todo fluye es el testamento final de Vasili Grossman, escrito después de que las autoridades soviéticas suprimieran su obra maestra, Vida y Destino. La historia principal es sencilla: liberado después de treinta años en los campos soviéticos, Iván Grigórievich debe luchar para encontrar un lugar en un mundo desconocido. Pero en una novela que busca abarcar toda la tragedia de la historia soviética, la historia de Iván es solo una entre muchas. Así, también escuchamos sobre el primo de Iván, Nikolay, un científico que nunca dejó que su conciencia interfiriera con su carrera, y Pinegin, el informante que hizo que Iván fuera enviado a los campos. Luego, una brillante obra corta interrumpe la narrativa: una serie de informantes se presentan, cada uno dando excusas por las cosas inexcusables que hicieron, inexcusables y, sin embargo, los informantes ruegan, en la Rusia estalinista, comprensibles, casi inevitables. Y en el corazón del libro, encontramos la historia de Anna Sergeyevna, la amante de Iván, quien cuenta su entusiasta participación como activista en la hambruna del Terror de 1932-33, que llevó a la muerte de tres a cinco millones de campesinos ucranianos. Aquí Todo fluye alcanza una lucidez insoportable comparable a los últimos cantos del Infierno de Dante.

Autor: Vasily Grossman
Editorial: New York Review of Books
Publicado: 01/12/2009
Páginas: 272
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.60 libras
Tamaño: 8.00 alto x 5.00 ancho x 0.70 profundidad
ISBN13: 9781590173282
ISBN10: 1590173287
Categorías BISAC:
- Ficción | Literaria
- Ficción | Política

Acerca del autor
Vasili Semiónovich Grossman nació el 12 de diciembre de 1905 en Berdichev, una ciudad ucraniana que fue hogar de una de las comunidades judías más grandes de Europa. En 1934 publicó tanto "En la ciudad de Berdichev" —un cuento que ganó la admiración de escritores tan diversos como Maksim Gorky, Mijaíl Bulgákov e Isaak Babel— como una novela, Glyukauf, sobre la vida de los mineros de Donbass. Durante la Segunda Guerra Mundial, Grossman trabajó como reportero para el periódico del ejército Estrella Roja, cubriendo casi todas las batallas más importantes, desde la defensa de Moscú hasta la caída de Berlín. Su vívido pero sobrio "El infierno de Treblinka" (finales de 1944), uno de los primeros artículos en cualquier idioma sobre un campo de exterminio nazi, fue traducido y utilizado como testimonio en los juicios de Núremberg. Su novela Por una causa justa (originalmente titulada Stalingrado) fue publicada en 1952 y luego ferozmente atacada. Una nueva ola de purgas —dirigidas contra los judíos— estaba a punto de comenzar; de no haber sido por la muerte de Stalin en marzo de 1953, Grossman casi con certeza habría sido arrestado. Durante los años siguientes, Grossman, mientras disfrutaba del éxito público, trabajó en sus dos obras maestras, ninguna de las cuales sería publicada en Rusia hasta finales de la década de 1980: Vida y Destino y Todo fluye. La KGB confiscó el manuscrito de Vida y Destino en febrero de 1961. Grossman pudo, sin embargo, seguir trabajando en Todo fluye, una obra aún más crítica con la sociedad soviética que Vida y Destino, hasta sus últimos días en el hospital. Murió el 14 de septiembre de 1964, en vísperas del vigésimo tercer aniversario de la masacre de los judíos de Berdichev, en la que murió su madre.

Las traducciones de Robert Chandler de Safo y Guillaume Apollinaire se publican en la serie "Everyman's Poetry". Sus traducciones del ruso incluyen Vida y Destino de Vasily Grossman, Lady Macbeth de Mtsensk de Leskov y Dubrovsky y La hija del capitán de Aleksandr Pushkin. Junto con su esposa, Elizabeth, y otros colegas, ha cotraducido numerosas obras de Andrey Platonov. Una de ellas, Alma, fue elegida en 2004 como "la mejor traducción del año de una lengua eslava" por la AATSEEL (la Asociación Estadounidense de Profesores de Lenguas Eslavas y de Europa del Este); también fue preseleccionada para el Premio de Traducción Rossica 2005 y el Premio Europeo de Traducción Weidenfeld. La traducción de Robert Chandler de El ferrocarril de Hamid Ismailov ganó el premio AATSEEL en 2007 y recibió una mención especial de los jueces del Premio de Traducción Rossica 2007. Robert Chandler es el editor de Cuentos rusos de Pushkin a Buida y el autor de una biografía de Alexander Pushkin.

Elizabeth Chandler es cotraductora de Alma de Platonov y de La hija del capitán de Pushkin.

Las traducciones de Anna Aslanyan al ruso incluyen obras de ficción de Mavis Gallant, Zadie Smith, Jonathan Lethem, Rod Liddle y Ali Smith. Colabora con el Servicio Ruso de la BBC.