Descripción
Nuevas y ricas traducciones de uno de los poetas más importantes de nuestro tiempo.
Ganador del Premio Griffin de Poesía (2001)
Paul Celan es ampliamente reconocido como el poeta europeo de posguerra más grande y estudiado. Exigente y altamente gratificante a la vez, su poesía domina el campo después del Holocausto. Esta selección de poemas, ahora disponible en papel por primera vez, se compone de obras inéditas, abriendo facetas de la obra de Celan nunca antes disponibles para los lectores de inglés. Estas traducciones, calificadas de perfectas en lenguaje, música y espíritu por Yehuda Amichai, parten de la premisa implícita de lo que se ha llamado "Intention auf die Sprache", transmitiendo el espíritu de la obra de Celan: sus densas resonancias multilingües, su brutal música rota, sus rupturas sintácticas y su deslumbrante juego de palabras.
Autor: Paul Celan
Editorial: Wesleyan University Press
Publicado: 25/02/2004
Páginas: 168
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.48lbs
Tamaño: 8.25h x 5.25w x 0.50d
ISBN13: 9780819567208
ISBN10: 0819567205
Categorías BISAC:
- Poesía | General
- Crítica literaria | Europea | Alemana
Ganador del Premio Griffin de Poesía (2001)
Paul Celan es ampliamente reconocido como el poeta europeo de posguerra más grande y estudiado. Exigente y altamente gratificante a la vez, su poesía domina el campo después del Holocausto. Esta selección de poemas, ahora disponible en papel por primera vez, se compone de obras inéditas, abriendo facetas de la obra de Celan nunca antes disponibles para los lectores de inglés. Estas traducciones, calificadas de perfectas en lenguaje, música y espíritu por Yehuda Amichai, parten de la premisa implícita de lo que se ha llamado "Intention auf die Sprache", transmitiendo el espíritu de la obra de Celan: sus densas resonancias multilingües, su brutal música rota, sus rupturas sintácticas y su deslumbrante juego de palabras.
Autor: Paul Celan
Editorial: Wesleyan University Press
Publicado: 25/02/2004
Páginas: 168
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.48lbs
Tamaño: 8.25h x 5.25w x 0.50d
ISBN13: 9780819567208
ISBN10: 0819567205
Categorías BISAC:
- Poesía | General
- Crítica literaria | Europea | Alemana
Sobre el autor
NIKOLAI POPOV enseña inglés en la Universidad de Washington en Seattle. Erudito y traductor de James Joyce, también co-tradujo con Heather McHugh una colección de poemas de Blaga Dimitrova (Wesleyan, 1989). HEATHER MCHUGH es la escritora residente distinguida Milliman en la Universidad de Washington. Además de siete aclamados libros de poesía y la colección de ensayos Broken English: Poetry and Partiality (Wesleyan, 1994), ha traducido poemas de Jean Follain y el Cíclope de Eurípides.
Este título no es retornable

