Si esto es traición: la traducción y sus descontentos

Ahorrar $0.85

Precio:
Precio de venta$16.95 Precio habitual$17.80

Descripción

Un libro favorito de Los Angeles Times del año 2005.

La influencia de Gregory Rabassa como traductor es tremenda. Sus traducciones de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez y de Rayuela de Julio Cortázar han contribuido a que estas obras se encuentren entre las más leídas y respetadas de la literatura universal. (García Márquez llegó a decir que la traducción al inglés de Cien años de soledad era mejor que el original en español). En If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents, Rabassa ofrece una defensa serena y humorística de la traducción, exponiendo sus puntos de vista sobre el arte del traductor. Anecdótico y siempre esclarecedor, Rabassa traza su carrera desde una niñez en una granja de New Hampshire, sus días escolares coleccionando idiomas, los dos años y medio que pasó en el extranjero durante la Segunda Guerra Mundial y sus viajes por Sudamérica, hasta que un día "firmé un contrato para hacer mi primera traducción de una obra larga [Rayuela de Cortázar] para una editorial comercial". Además, Rabassa nos ofrece su historial, una consideración de los diversos autores y las más de 40 obras que ha traducido. Esta esperada memoria es un placer de leer, una guía instrumental para traducir y una mirada a la vida de uno de sus grandes practicantes.

Autor: Gregory Rabassa
Editorial: New Directions Publishing Corporation
Publicado: 17/09/2006
Páginas: 208
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.56 libras
Tamaño: 8.04 alto x 5.42 ancho x 0.61 profundidad
ISBN13: 9780811216654
ISBN10: 0811216659
Categorías BISAC:
- Biografía y Autobiografía | Figuras literarias
- Artes e Idiomas | Traducción e Interpretación
- Biografía y Autobiografía | Memorias personales