Kusudama


Precio:
Precio de venta$20.00

Descripción

"Kusudama. El significado clásico es una pequeña bolsa perfumada, cuyo aroma se crea mezclando hierbas y flores, pero los recuerdos de la infancia de Yoshioka asociarían esta palabra con bolas de papel maché de colores brillantes que colgaban en los mercados cubiertos del Tokio de antes de la guerra, y que se colocaban delante de las tiendas recién abiertas para atraer a los clientes. Estas kusudama fueron una vez algo común en Tokio, especialmente en Shitamachi, el barrio bajo de Tokio situado a lo largo del río Sumida, donde Yoshioka creció. En esta palabra convergen varios significados: la bolsa exótica o la bolsa de sorpresas que contiene todo tipo de cosas; el mercado, bullicioso, atestado y muy mundano; y, dentro de kusudama, encontramos kusuri (medicina), que puede tomarse de la misma manera que el término nativo americano —una especie de magia—, y tama, que significa gema o, con un carácter escrito diferente, espíritu o alma". (Del epílogo del traductor).


Minoru Yoshioka (1919-1990), el gran poeta tardo-modernista, publicó nueve colecciones importantes entre 1955 y 1984. Después de que su segunda colección, Monks, ganara un importante premio para poetas jóvenes en 1959, fue acogido por la vanguardia, y en los años siguientes influiría en un amplio abanico de poetas más jóvenes, incluidos Kazuko Shiraishi y Takashi Hiraide. En la década de 1970, comenzó a experimentar con la apropiación y el collage como medio para salirse de su ya consolidado lenguaje poético al "tomar prestadas las voces de otros". La culminación de estos experimentos es su obra magna, Kusudama (1984), un collage de múltiples voces de voces internas y citas, aquí brillantemente traducido por Eric Selland.


En la década de 1980, el joven Eric Selland vivía en Tokio y pasaba los sábados por la tarde en el Top Café de Shibuya, donde Yoshioka se reunía regularmente con poetas más jóvenes. Mientras trabajaba en su traducción de Kusudama, Selland recibió mucha ayuda y aliento, y muchas respuestas a preguntas específicas sobre el texto del propio autor. El resultado fue la notable traducción de Kusudama publicada por Leech Books en Vancouver en 1991, que Yoshioka, lamentablemente, no llegó a ver.


Ahora Eric Selland ha revisado su traducción para esta segunda edición, revisando ligeramente el texto en ocasiones, ajustando el formato para que siga más de cerca la línea original de Yoshioka y añadiendo algunas notas útiles. El resultado devuelve a la circulación en lengua inglesa la obra más importante de uno de los poetas modernistas más importantes de Japón de finales del siglo XX.



Autor: Minoru Yoshioka
Editorial: Isobar Press
Publicación: 09/10/2021
Páginas: 78
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0,30 libras
Tamaño: 8,00h x 8,00w x 0,16d
ISBN13: 9784907359379
ISBN10: 4907359373
Categorías BISAC:
- Poesía | Asiática | Japonesa

Este título no es retornable