Descripción
Una ficción brillantemente inventiva que también es una obra de ardiente indignación política, Max Havelaar cuenta la historia de la lucha, en última instancia inútil, de un administrador colonial holandés renegado por acabar con la explotación de los campesinos indonesios. La apasionada exposición de Havelaar está enmarcada por las fatuas reflexiones de un comerciante de café de Ámsterdam, Drystubble, en cuyas manos ha caído. Así, una historia de las selvas y aldeas de Indonesia se entrelaza con una de las casas y almacenes del Ámsterdam burgués, donde los pulcros beneficios de la brutalidad lejana no solo se acumulan, sino que se cuentan como una señal de la gracia de Dios. Multatuli (que significa "He sufrido mucho") era el seudónimo de Eduard Douwes Dekker, y su novela causó una tormenta política cuando salió en Holanda. Sin embargo, Max Havelaar es tan notable por su arte como por su política. Superponiendo no solo diferentes historias, sino también diferentes formas de escritura, incluyendo obras de teatro, poemas, listas, cartas y una salvaje acumulación de notas, con un efecto furioso, hilarante y desconcertante, esta obra maestra de la literatura holandesa confronta las fijezas del poder con la energía proteica y subversiva de la imaginación.
Autor: Multatuli
Editorial: New York Review of Books
Publicado: 05/03/2019
Páginas: 336
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.85lbs
Tamaño: 7.90h x 5.00w x 0.90d
ISBN13: 9781681372624
ISBN10: 1681372622
Categorías BISAC:
- Ficción | Política
- Ficción | Sátira
- Ficción | Biográfica
Sobre el autor
Multatuli (seudónimo de Eduard Douwes Dekker; 1820-1887) nació en Ámsterdam y sirvió como funcionario colonial en las Indias Orientales Holandesas (actual Indonesia) durante casi veinte años. Sus protestas contra los abusos en el sistema colonial holandés provocaron tensiones con sus superiores y finalmente su dimisión en 1856. Esperaba que la novela Max Havelaar (1860), al dar a conocer los problemas, condujera a una reforma significativa y a su reincorporación como alto funcionario. El libro fue un gran éxito y provocó un debate público y político, lo que finalmente llevó a cambios en la política colonial, y Multatuli se convirtió en un autor célebre. Sin embargo, argumentó que estos cambios no abordaban realmente los problemas que había expuesto, y se sintió decepcionado de que Max Havelaar no lo hubiera impulsado a una carrera ilustre en la administración pública o la política. Finalmente concluyó que el colonialismo holandés estaba condenado al fracaso. La crítica social de Multatuli continuó en su obra posterior, como la popular obra de teatro School for Princes (1872) y la novela semi-autobiográfica Woutertje Pieterse (1890), sobre un joven en Ámsterdam a finales del siglo XVIII. Hoy es considerado el escritor holandés más grande del siglo XIX y el padre de la literatura holandesa contemporánea. Entre sus muchos admiradores se encontraban D.H. Lawrence y Sigmund Freud.
Ina Rilke es traductora de holandés y francés y ha recibido el Premio de Traducción Vondel, el Premio Scott Moncrieff y el Premio de Cultura Flamenca por sus traducciones. Vive en Ámsterdam y París.
David McKay es traductor de literatura holandesa y vive en La Haya. Recibió el Premio de Traducción Vondel en 2018 por Guerra y trementina de Stefan Hertmans.

