Mayakovsky Acceso Máximo: Poemas Escogidos


Precio:
Precio de venta$21.18

Descripción

Futurista, gamberro, revolucionario, propagandista, amante, payaso, mártir, héroe: el poeta Vladimir Mayakovsky fue la fuerza motriz y la estrella del rock de la Edad de Plata de Rusia. Esta edición bilingüe ofrece "acceso máximo" a sus poemas más conocidos e incluye:

  • Traducciones precisas al inglés.
  • Marcas de acentuación en el texto ruso.
  • Comentarios sobre sintaxis, juegos de palabras y neologismos.
  • Aclaración de referencias culturales, históricas y literarias.
  • Ensayos sobre tema, personaje y técnica poética.

Este es Mayakovsky sin diluir, en la prueba más alta obtenible para hablantes no nativos.

"Los lectores familiarizados con los versos de Mayakovsky en ruso disfrutarán del ingenio poético y la perspicacia de las traducciones de Jenny Wade, que también arrojan luz sobre algunos de los enigmas verbales y sintácticos del original: aquellos que buscan comprender el fenómeno Mayakovsky en inglés pueden confiar en la precisión suprema de las interpretaciones de Wade, y en su tratamiento general de su tema, lleno de admiración artística y empatía humana, pero también distinguido por una distancia crítica necesaria para cualquier comprensión real."

-Anna Muza, Profesora Titular, Lenguas y Literaturas Eslavas, UC Berkeley

"'A todos vosotros... alzo mi cráneo, lleno de poesía...' En la magistral traducción de Jenny Wade, con notas palpables, Mayakovsky Maximum Access, lo que tenemos es, no solo una lectura sensible, lírica y terrenal de un poeta que frecuentaba la rima en su propia obra lírica, a veces dura y cruda, sino también continuas "instrucciones" sobre cómo adentrarse en la obra de este maestro poeta/dramaturgo. El libro es bilingüe y, por lo tanto, está abierto a una mayor interpretación para aquellos que frecuentan ambos idiomas. ¡Coge este libro y llena tu cráneo!"

-steve dalachinsky, autor de The Final Nite

"El poeta ruso, Mayakovsky, es fundamental para la historia literaria de su país. Las traducciones de Jenny Wade de sus maravillosos, pero realistas, poemas son una maravilla en sí mismas. Este es un libro importante, muy recomendable"

-Ron Kolm, autor de Night Shift

"Jenny Wade ha capturado magníficamente los ritmos plañideros y whitmanescos de Mayakovsky, escritos sobre la marcha, al vuelo, libres, 'una nube en pantalones'. La claridad de la ágil traducción de Wade y las notas a pie de página explicativas hacen de esta una adición oportuna al canon de voces poéticas que ahora, más que nunca, necesitan ser escuchadas."

-Max Blagg, autor de Slow Dazzle



Autor: Jenny Wade, Vladimir Mayakovsky
Editorial: Createspace Independent Publishing Platform
Publicado: 23/03/2018
Páginas: 240
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0,72 libras
Tamaño: 9,02 alto x 5,98 ancho x 0,51 profundo
ISBN13: 9781981374038
ISBN10: 1981374035
Categorías BISAC:
- Poesía | Rusia y ex Unión Soviética
- Crítica literaria | Rusia y ex Unión Soviética

Sobre el autor
Jenny Wade es músico (Swans, Rude Buddha, Vodka, Timber) y programadora de computadoras que padece una obsesión por la poesía rusa del siglo XX. Tiene un Máster en Literatura Rusa de la UVA.

Este título no es retornable