Descripción
Una novela polifónica ambientada a lo largo de tres días, Midnight is Not in Everyone's Reach es una asombrosa meditación sobre la memoria y el tiempo de Antonio Lobo Antunes, considerado por muchos el escritor vivo más grande de Portugal.
El año es 2011, y nuestra narradora anciana ha regresado a Alto da Vigia para despedirse de la casa donde su familia pasaba los veranos durante su infancia. Dividida en tres secciones, una por cada día que pasa en el hogar, Midnight is Not in Everyone's Reach se desarrolla en torbellinos de diálogo y escenarios surrealistas y febriles.
Durante estos tres días, los muertos vuelven a la vida, el tiempo se fragmenta y se congela, y las conversaciones fluyen del pasado al presente y viceversa, mientras viajamos a través de la psique corrosiva de la narradora hacia nuestro destino real: el lugar dentro de sí misma donde se guardan los secretos afligidos de la familia.
Autor: Antonio Lobo Antunes
Editorial: Dalkey Archive Press
Publicado: 10/06/2025
Páginas: 576
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 1.90lbs
Tamaño: 8.50h x 5.50w x 1.70d
ISBN13: 9781628976120
ISBN10: 1628976128
Categorías BISAC:
- Ficción | Literaria
- Ficción | Literatura mundial | Portugal
- Ficción | Guerra y Militar
Sobre el autor
Antonio Lobo Antunes nació en Lisboa, Portugal, en 1942. Comenzó a escribir de niño, pero por deseo de su padre, fue a la escuela de medicina en lugar de seguir una carrera como escritor. Después de completar sus estudios, Antunes fue enviado a Angola con el ejército portugués. Fue en un hospital militar en Angola donde Antunes se interesó por primera vez en muchos de los temas de sus novelas. Antunes vive en Lisboa, donde continúa escribiendo y ejerciendo la psiquiatría.
Elizabeth Lowe, nacida en la ciudad de Nueva York, ha traducido más de treinta obras de escritores lusófonos de Brasil, Portugal y África. Fue una de las primeras en traducir a Jorge Amado, Clarice Lispector, Rubem Fonseca, Nélida Piñon y António Lobo Antunes. Es autora de The City in Brazilian Literature (1982) y coautora con Earl E. Fitz de Translation and the Rise of Inter-American Literature (2008), junto con muchos artículos académicos y capítulos de libros. Ha recibido una beca de traducción literaria de la NEA, subvenciones de la Fundación Nacional de Ciencias para proyectos de preservación del idioma, becas Fulbright para Colombia y Brasil, y reconocimiento de la Academia Brasileña de Letras. Sus memorias, Translating from the Portuguese: A Life Translated, se publicarán en 2025. Vive en Gainesville, Florida.

