Descripción
El señor Katō juega a la familia de Milena Michiko Flasar es una novela excéntrica de una segunda oportunidad en la vida para los fans de Un hombre llamado Ove y Beautiful World, Where Are You.
El señor Katō —un cascarrabias recién jubilado— encuentra su único consuelo durante sus paseos diarios, donde se pregunta qué salió mal en su vida y sueña con tener un perro (lo que su esposa no le permite). Durante uno de estos paseos, se le acerca una joven. Ella se llama a sí misma Mie, y lo invita a unirse a su negocio Happy Family, donde los empleados actúan como parientes o conocidos a tiempo parcial para clientes necesitados, por cualquier razón, aunque sea solo por un día. Al principio reacio, pero luego intrigado, acepta el trabajo sin decírselo a su esposa o hijos adultos. A través de los muchos roles que asume, el señor Katō redescubre la emoción y la espontaneidad de la vida, y reexamina su papel en su propia familia. Utilizando las lecciones aprendidas con sus "familias de juego", se esfuerza por reconectarse con sus seres queridos, para convertirse en el padre y el esposo que merecen, y para vivir la vida que siempre ha querido.Autor: Milena Michiko Flasar
Editorial: Forge
Publicado: 07/05/2024
Páginas: 208
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.40lbs
Tamaño: 7.90h x 4.90w x 0.60d
ISBN13: 9781250842503
ISBN10: 1250842506
Categorías BISAC:
- Ficción | Vida familiar | General
- Ficción | Amistad
- Ficción | Literario
Sobre el autor
MILENA MICHIKO FLASAR nació en 1980, hija de madre japonesa y padre austriaco. Su novela de 2012, Lo llamé corbata, fue un éxito de ventas en Austria, ganó tanto el Premio Literario Alpha como el Premio de Literatura para Alumnos de Euregio, y fue preseleccionada para el Premio Literario Internacional de Dublín. En 2017, Flasar ganó el Premio Cultural de Literatura de la Baja Austria. Estudió literatura comparada en la Universidad de Viena, y actualmente es becaria literaria del Ministerio Federal de Educación, Arte y Cultura de Austria.
CAROLINE FROH traduce del alemán, con una predilección por la prosa suiza-alemana. Tiene un MFA en Traducción Literaria de la Universidad de Iowa, donde también fue escritora visitante de posgrado del Provost.
