Nuestro filósofo


Precio:
Precio de venta$15.95

Descripción

Una poderosa novela sobre los prejuicios, la violencia y la complicidad en la Alemania nazi. Esta obra sobria y evocadora cuestiona cómo un grupo de personas puede caer en el extremismo y la barbarie en un abrir y cerrar de ojos.

Estamos en la década de 1930. Nuestro filósofo es Herr Veilchenfeld, un pensador de renombre y distinguido profesor que, tras su repentino despido de la universidad, se ha retirado a vivir tranquilamente en un pueblo del este de Alemania. Nuestro narrador es Hans, un chico inteligente e inquisitivo. Él relata una mezcla de cosas que presencia y de cosas que oye de su padre, el médico del pueblo, que atiende a todo tipo de personas en sus rondas, incluso a Veilchenfeld, con su atribulado corazón. Veilchenfeld está en decadencia, es cierto —cada vez se aísla más—, pero el pueblo está en mejor forma. Tras la derrota de la Gran Guerra y los años posteriores de pobreza, las cosas están mejorando. Los ancianos, desgastados, se alegran al verlo. Los jóvenes están eufóricos. A ellos les corresponde promover y custodiar esta nueva realidad alentadora, para protegerla de personas como Veilchenfeld, cuya sola existencia es una afrenta a ella. Y así, el médico escucha, y el joven Hans observa.

Autor: Gert Hofmann
Editorial: New York Review of Books
Publicado: 26/09/2023
Páginas: 176
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.40lbs
Tamaño: 8.10h x 5.10w x 0.60d
ISBN13: 9781681377582
ISBN10: 1681377586
Categorías BISAC:
- Ficción | Histórica | Siglo XX | Segunda Guerra Mundial
- Ficción | Literatura mundial | Alemania | Siglo XX
- Ficción | Pueblos pequeños y zonas rurales

Sobre el autor
Gert Hofmann (1931-1993) fue un escritor y estudioso de la literatura alemana. Originalmente autor de radionovelas, se convirtió en uno de los novelistas más prolíficos de la posguerra en Alemania, y su ficción a menudo examinaba la continua resonancia del nazismo en Alemania. Entre sus galardones se encuentran el Premio Ingeborg-Bachmann y el Premio Alfred Döblin.

Eric Mace-Tessler es traductor y educador. Nacido en Brooklyn, ha vivido en Alemania y Suiza durante tres décadas.

Michael Hofmann es poeta y traductor. Es autor de dos libros de ensayos y cinco libros de poemas, el más reciente One Lark, One Horse. Ha traducido varios libros para NYRB Classics, incluyendo Berlin Alexanderplatz de Alfred Döblin, My Marriage de Jakob Wassermann, y Stalin Front de Gert Ledig, Castle Gripsholm de Kurt Tucholsky, y editó The Voyage That Never Ends, una antología de escritos de Malcolm Lowry.