Descripción
En agosto de 1592, un alguacil y sus dos ayudantes llegan al monasterio de Úbeda, con la misión secreta de trasladar los restos de San Juan de la Cruz, el gran poeta y místico carmelita, a su morada final. Al exhumarlo, encuentran el cuerpo del santo tan incorrupto y fresco como cuando murió.
Así comienza una serie de aventuras y desventuras pobladas por personajes que parecen sacados de la mitología. Luis Felipe Fabre incorpora magistralmente los versos de San Juan en su prosa, como si el santo hubiera profetizado el delirio que rodearía su propio traslado póstumo. Esta novela divertida y muy entretenida logra honrar la poesía mística del carmelita a la vez que invita al lector a reflexionar sobre temas como lo sagrado y lo profano, el cuerpo y el alma, y el éxtasis espiritual (y también carnal).
Autor: Luis Felipe Fabre
Editorial: Deep Vellum Publishing
Publicado: 19/09/2023
Páginas: 250
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0,44 libras
Tamaño: 7,90 alto x 4,90 ancho x 0,50 fondo
ISBN13: 9781646052790
ISBN10: 164605279X
Categorías BISAC:
- Ficción | Histórica | Renacimiento
- Ficción | Literatura mundial | México
- Ficción | Religiosa | General
Sobre el autor
Luis Felipe Fabre (Ciudad de México) es poeta y crítico. Ha publicado un volumen de ensayos, Leyendo agujeros, las colecciones de poesía Cabaret Provenza, La sodomía en la Nueva España, Poemas de terror y de misterio, y el libro Escribir con caca. Es editor de dos antologías de literatura mexicana contemporánea, Divino Tesoro y La Edad de Oro, y Arte & Basura, una antología de la poesía de Mario Santiago Papasquiaro. Ha sido curador del Festival Poesía en Voz Alta y Todos los originales serán destruidos, una exposición de arte contemporáneo realizado por poetas. Su libro Sor Juana and Other Monsters también fue traducido por John Pluecker y publicado en una edición bilingüe como parte de la serie UDP Señal. Novo en el Mictlán (Holy Shit) fue puesta en escena bajo la dirección de Benjamin Lazar y Thomas Gonzalez en 2016.
Heather Cleary es traductora y escritora radicada en Nueva York y Ciudad de México. Sus ensayos y críticas literarias han aparecido en Two Lines, Lit Hub y Words Without Borders, entre otras publicaciones. Sus traducciones incluyen American Delirium de Betina González, Variations on the Body de María Ospina, Mrs. Murakami's Garden de Mario Bellatin (Deep Vellum, 2020), y más.

