El libro del desasosiego


Precio:
Precio de venta$21.00

Descripción

La traducción premiada, completa y sin abreviar --"la mejor versión en inglés que probablemente veremos en mucho tiempo, si es que alguna vez la vemos" (The Guardian)-- de una obra de genio incalificable: el logro cumbre del maestro moderno de Portugal

Editado, traducido y con una introducción de Richard Zenith, autor de la biografía finalista del Premio Pulitzer Pessoa: A Biography

Ganador del Premio de Traducción Calouste Gulbenkian a la traducción del portugués

Un Clásico de Penguin

Fernando Pessoa fue muchos escritores en uno. Atribuyó sus prolíficos escritos a una amplia gama de alter egos, cada uno de los cuales tenía una biografía, una ideología y un horóscopo distintos. Cuando murió en 1935, Pessoa dejó un baúl lleno de escritos inacabados e inéditos, entre los que se encontraban las notables páginas que componen su obra maestra póstuma, El libro del desasosiego, una obra asombrosa que, en palabras de George Steiner, "da a Lisboa el hechizo inquietante del Dublín de Joyce o la Praga de Kafka".

Publicado por primera vez unos cincuenta años después de su muerte, esta colección única de párrafos cortos y aforísticos comprende la "autobiografía" de Bernardo Soares, uno de los alter egos de Pessoa. Parte diario íntimo, parte poesía en prosa, parte narrativa descriptiva, cautivadoramente traducida por Richard Zenith, El libro del desasosiego es una de las grandes obras del siglo XX.

"Pessoa es un genio". --André Aciman



Autor: Fernando Pessoa
Editorial: Penguin Classics
Publicado: 31/12/2002
Páginas: 544
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0,75 libras
Tamaño: 7,60 alto x 5,00 ancho x 1,10 profundidad
ISBN13: 9780141183046
ISBN10: 0141183047
Categorías BISAC:
- Ficción | Clásicos
- Ficción | Biográfica y autoficción
- Ficción | Literaria

Sobre el autor
Fernando Pessoa (1888-1935) nació en Lisboa y se crió en Durban, Sudáfrica. Regresó a Lisboa en 1905. Escritor prolífico, que atribuyó su obra a una variedad de personajes o heterónimos, Pessoa publicó poco en vida y se mantuvo trabajando como traductor comercial. Aunque reconocido como intelectual y poeta, su genio literario pasó en gran parte desapercibido hasta después de su muerte.

Richard Zenith (editor, traductor, introductor) vive en Lisboa, donde trabaja como escritor, traductor y crítico independiente. Fue finalista del Premio Pulitzer por Pessoa: A Biography. Sus traducciones incluyen poesía trovadoresca gallego-portuguesa; novelas de Antonio Lobo Antunes; A Little Larger Than the Entire Universe: Selected Poems de Pessoa; Fernando Pessoa and Co.: Selected Poems, que ganó el Premio PEN de Poesía en Traducción; y Education by Stone: Selected Poems de João Cabral de Melo Neto, que ganó el Premio Harold Morton Landon de Traducción de la Academia de Poetas Americanos. En 2012, Zenith recibió el Premio Pessoa de Portugal.