Descripción
Una antología multilingüe y completa de poesía latinoamericana del siglo XX en español y portugués.
Durante un siglo de cambios extraordinarios, los poetas se convirtieron en cronistas de profundas polarizaciones. Desde la búsqueda de Rubén Darío por renovar la lengua española hasta la vinculación de religión y política de César Vallejo, desde el cosmopolitismo de Jorge Luis Borges hasta la ubicación de la poesía como vocero inflexible de los oprimidos por Pablo Neruda, y desde las agonías del yo de Alejandra Pizarnik hasta el examen de todas las cosas indígenas de Humberto Ak'abal, es a través del verso que mejor se puede entender el alma colectiva malhumorada del hemisferio en una era de cambio. Una brillante, conmovedora y provocadora suma de estos caminos bifurcados, El libro de poesía latinoamericana del siglo XX de FSG nos invita a mirar una ilustre tradición literaria con nuevos ojos. Ilan Stavans, uno de los más destacados estudiosos de la cultura hispana y distinguido traductor, va más allá de las fáciles categorizaciones geográficas y lingüísticas. Esta antología bilingüe presenta a ochenta y cuatro autores de dieciséis países diferentes que escriben en español, portugués, mapuche, náhuatl, quechua, mazateco, zapoteco, ladino y spanglish. Los poemas son traducidos al inglés de manera inspirada por traductores de primer nivel como Elizabeth Bishop, Galway Kinnell, W. S. Merwin, Alastair Reid, Mark Strand y Richard Wilbur. En estas páginas el lector experimentará el poder de la poesía para dar cuenta de cien años en la vida de un continente inquieto.Autor: Ilan Stavans
Editorial: Farrar, Straus and Giroux
Publicado: 27/03/2012
Páginas: 768
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 2,05 libras
Tamaño: 9,01 alto x 6,02 ancho x 1,93 profundidad
ISBN13: 9780374533182
ISBN10: 0374533180
Categorías BISAC:
- Poesía | Antologías (varios autores)
- Poesía | Caribeña y Latinoamericana
Acerca del autor
Ilan Stavans es el Profesor Lewis-Sebring de Cultura Latinoamericana y Latina en el Amherst College. Sus libros, incluyendo Arte y furia, Spanglish, Sobre palabras prestadas, La poesía de Pablo Neruda y Haciéndose americanos, han sido traducidos a una docena de idiomas.

