La Puerta

Ahorrar $0.85

Precio:
Precio de venta$16.95 Precio habitual$17.80

Descripción

An NYRB Classics Original

Un humilde oficinista y su amorosa esposa llevan una existencia tranquila en los suburbios de Tokio. Resignados, después de años de exilio y desgracias, a las amargas consecuencias de haberse casado sin el consentimiento de sus familias y al no poder tener hijos propios, Sōsuke y Oyone ven cómo el delicado equilibrio de su hogar se ve alterado por una nueva obligación: cubrir los gastos educativos del atrevido hermano menor de Sōsuke. Si bien una nueva e improbable amistad parece ofrecer una salida a este apuro, pronto amenaza con desenterrar un pasado que podría obligarlos una vez más a huir de la capital. Desesperado y desgarrado, Sōsuke finalmente decide viajar a un remoto monasterio zen de montaña para ver si quizás allí, a través de la meditación, puede encontrar una salida a su situación.

Esta historia conmovedora y aparentemente sencilla, un relato melancólico salpicado de destellos de alegría, belleza y un ingenio delicado, es una obra maestra sobria de uno de los escritores más grandes de Japón. Al final de su vida, Natsume Sōseki declaró que La puerta, publicada originalmente en 1910, era su novela favorita de todas sus obras. Esta nueva traducción captura la gracia oblicua del original al tiempo que corrige numerosos errores y omisiones que empañaron la primera versión en inglés.

Autor: Natsume Soseki
Editorial: New York Review of Books
Publicado: 12/04/2012
Páginas: 256
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.56lbs
Tamaño: 8.02h x 5.11w x 0.49d
ISBN13: 9781590175873
ISBN10: 1590175875
Categorías BISAC:
- Crítica literaria | Asiática | Japonesa

Sobre el autor
Nastume Sōseki (1867-1916) nació el menor de ocho hijos durante el último año del shogunato Tokugawa en Edo, la ciudad que poco después sería renombrada Tokio, y se convirtió en el escritor que definió el período Meiji (1868-1912). Criado por padres adoptivos hasta los nueve años, tuvo un comienzo titubeante en la escuela, pero pronto mostró una aptitud especial para los estudios chinos y luego para el idioma inglés, obteniendo finalmente un título avanzado en literatura inglesa. Como estudiante universitario en la Universidad Imperial de Tokio, publicó un ensayo sobre Walt Whitman que introdujo la obra del poeta en Japón. Después de enseñar durante varios años, Sōseki fue enviado en 1900 a Inglaterra por dos años por el Ministerio de Educación. A su regreso, sucedió a Lafcadio Hearn en el departamento de inglés de la Universidad Imperial de Tokio. Sōseki publicó su primera obra de ficción en 1905, el capítulo inicial de lo que se convertiría en la famosa novela satírica Soy un gato. En 1907, al ofrecérsele un puesto en la editorial Asahi Newspaper, dejó la enseñanza para convertirse en escritor a tiempo completo, y procedió a producir novelas a razón de una por año hasta su muerte por una úlcera estomacal en 1916. Otras obras importantes que han aparecido en traducción al inglés incluyen Botchan, Kusamakura, El minero y Kokoro.

William F. Sibley (1941-2009) fue profesor de lenguas y civilizaciones del este asiático en la Universidad de Chicago. Traductor de ficción y no ficción japonesa, Sibley estaba trabajando en la Primera Trilogía de Sōseki, que comprende Sanshirō, Y entonces y La puerta, al momento de su muerte.

Pico Iyer es autor de varios libros, entre ellos Video Night in Kathmandu, The Lady and the Monk, The Global Soul y, más recientemente, The Man Within My Head. Colabora con frecuencia en The New York Review of Books y Harper's. Vive en Japón.