El profesor de hebreo


Precio:
Precio de venta$17.95

Descripción

"Intensamente legible y bellamente observada . . . llena de sabiduría, generosidad, humor y agudas percepciones".-Elif Batuman, autora de Either/Or y The IdiotPREMIO NACIONAL DEL LIBRO JUDÍO DE FICCIÓN HEBREA EN TRADUCCIÓNTres mujeres israelíes, cuyas vidas han sido alteradas por la inmigración a Estados Unidos, buscan superar crisis. Ilana es una veterana instructora de hebreo en una universidad del Medio Oeste que ha construido su vida en torno a su carrera. Cuando un joven profesor de literatura hebrea se une a la facultad, descubre que sus políticas post-sionistas representan una amenaza para el trabajo de su vida. Miriam, cuyo hijo dejó Israel para hacer fortuna en Silicon Valley, hace una visita no deseada para conocer a su nuevo nieto y descubre grietas en la fachada perfecta de la familia. Efrat, otra israelí en California, está decidida a ayudar a su hija a navegar los desafíos de la escuela intermedia, y cruza líneas prohibidas cuando la sigue al campo minado de las redes sociales. En estas tres conmovedoras novelas cortas —comedias de costumbres con una ambiciosa mezcla de ironía y sensibilidad— la célebre autora israelí Maya Arad explora la desaparición del idealismo y la brecha generacional que sus heroínas deben enfrentar.
La guía de lectura para La maestra de hebreo está disponible para descargar gratuitamente en newvesselpress.com.


Autor: Maya Arad
Editorial: New Vessel Press
Publicado: 19/03/2024
Páginas: 320
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.65 lbs
Tamaño: 7.90 alto x 5.20 ancho x 0.80 profundidad
ISBN13: 9781954404236
ISBN10: 1954404239
Categorías BISAC:
- Ficción | Literaria
- Ficción | Psicológica
- Ficción | Judía

Sobre el Autor
Maya Arad es autora de once libros de ficción hebrea, así como de estudios de crítica literaria y lingüística. Nacida en Israel en 1971, obtuvo un doctorado en lingüística en el University College London y durante los últimos veinte años ha vivido en California, donde actualmente es escritora residente en el Centro Taube de Estudios Judíos de la Universidad de Stanford.


Jessica Cohen compartió el Premio Internacional Man Booker 2017 con el autor David Grossman por su traducción de Un caballo entra en un bar. Ha traducido obras de Amos Oz, Etgar Keret, Dorit Rabinyan, Ronit Matalon, Nir Baram, y otros.