Una obra mayor de ficción contemporánea de una "luminaria de la literatura internacional" (Publishers Weekly, reseña destacada), Hanne Ørstavik, cuya última novela, Love, ganó el Premio de Traducción PEN. Una novela existencial que invita a la reflexión: mientras Liv busca el significado y la identidad en su propia vida, debe encontrar las palabras para conectar, consolar y guiar a otros.
Liv, una teóloga intensa y reticente, se muda a un pueblo pesquero amargamente frío para ocupar un puesto como nueva pastora de la iglesia tras la muerte de su amiga, Kristiane. En las habitaciones superiores de una casa grande con vistas al fiordo, Liv planea sus sermones y estudia la violenta interacción del pasado colonial cristiano de Noruega. Baja al apartamento de abajo para cenar y desayunar con una viuda y sus dos hijos. A medida que Liv se familiariza con los aldeanos y sus propias tragedias privadas, los recuerdos florecen en pasajes que cuestionan urgentemente el impredecible lecho de roca del lenguaje, y los peculiares canales de la experiencia imaginada como podría haber sido, si tan solo hubiera habido un conjunto diferente de palabras, o una mano extendida.
El pasado se mezcla oscuramente con el presente, cayendo en cascada en imágenes escalofriantes: un perro muerto en las llanuras nevadas, los dientes de Kristiane brillando mientras ríe, una procesión de manifestantes cantando y llevando cuchillos curvándose a lo largo de la orilla de un río. La traducción de Martin Aitken de esta extraordinaria novela resuena con la brillantez y el rigor de un maestro.
Autor: Hanne OrstavikEditorial: Archipelago Books
Publicado: 19/10/2021
Páginas: 280
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.63 lbs
Tamaño: 6.56h x 5.59w x 0.76d
ISBN13: 9781953861085
ISBN10: 1953861083
Categorías BISAC:-
Ficción |
Psicológico-
Ficción |
Mujeres-
Ficción |
LiterariaSobre el autor
HANNE ØRSTAVIK, una de las escritoras más admiradas y destacadas de la ficción noruega contemporánea, publicó su primera novela Cut en 1994. Ørstavik ha escrito varias novelas aclamadas que han sido traducidas a más de 16 idiomas. Ha recibido numerosos premios literarios, incluido el Premio Dobloug, que la Academia Sueca otorga anualmente a la ficción sueca y noruega. La traducción al inglés de Love fue finalista de un National Book Award.
MARTIN AITKEN ha traducido numerosas novelas del danés y el noruego, incluidas obras de Karl Ove Knausgaard, Peter Høeg, Helle Helle y Kim Leine. En 2012, recibió el Premio de Traducción Nadia Christensen de la American-Scandinavian Foundation. La National Book Foundation escribió sobre su traducción de Love: "La belleza etérea de la traducción de Martin Aitken contribuye a hacer de la novela una rareza exitosa". Su traducción ganó el Premio de Traducción PEN.