Descripción
LAS SIETE ODAS DORADAS DE ARABIA Las traducciones de Mu'allaqat, Introducción Paul Smith Las Mu'allaqat es el título de un grupo de siete largas odas o qasidas árabes que han llegado desde la época anterior al Islam. Cada una es considerada la mejor obra de estos poetas preislámicos. El nombre significa 'Las Qasidas Suspendidas' o 'Los Poemas Colgantes', siendo la explicación tradicional que estos poemas fueron colgados en o dentro de la Kaaba en La Meca. Estas famosas qasidas árabes antiguas se forman de tres partes: comienzan, con una apertura nostálgica en la que el poeta reflexiona sobre lo que ha pasado, conocido como nasib. Un concepto común es la búsqueda del poeta de la caravana de su amor; para cuando llega a su campamento, ellos ya se han marchado. La segunda sección es rahil (sección de viaje) en la que el poeta contempla la dureza de la naturaleza y la vida lejos de la tribu. Finalmente, está el mensaje del poema, que puede tomar varias formas: alabanza de la tribu, fakhr; sátira sobre otras tribus, hija; o algunas máximas morales, hikam. Se incluye con cada qasida de cada poeta una breve biografía más una lista de lecturas adicionales. Se ha mantenido la estructura de rima correcta, así como la belleza y el significado de estos poderosos poemas. CONTENIDOS: La Introducción... Las Mu'allaqat, La Qasida. Los Poetas... Imra'ul-Qays, Tarafa, Amru, Harith, Antara, Zuhair, Labid. Apéndice... Qasida del Manto de Kab. Páginas... 147. COMENTARIOS SOBRE LA TRADUCCIÓN DE PAUL SMITH DEL 'DIVÁN' DE HAFIZ. "No es una broma... la versión inglesa de TODOS los ghazals de Hafiz es una gran hazaña y de suma importancia. Estoy asombrado. Si viene a Irán besaré las puntas de los dedos que escribieron tal obra maestra inspirada por el Creador de todo." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. en Literatura) Teherán. "Excelentes traducciones. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, traductor de obras del inglés al persa y conocedor de memoria del Diván de Hafiz. "Smith probablemente ha reunido la mayor colección de hechos literarios e históricos sobre Hafiz." Daniel Ladinsky (autor de Penguin Books). Paul Smith es poeta, autor y traductor de más de 80 libros de poetas sufíes de los idiomas persa, árabe, urdu, turco, pashto y otros... incluyendo a Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Mu'in y muchos otros, así como poesía, ficción, obras de teatro, biografías y 12 guiones. Publicado por New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
Autor: Paul Smith, Varios
Editorial: Createspace Independent Publishing Platform
Publicado: 01/10/2012
Páginas: 198
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.65lbs
Tamaño: 9.02h x 5.98w x 0.45d
ISBN13: 9781480053861
ISBN10: 1480053864
Categorías BISAC:
- Poesía | Oriente Medio
Autor: Paul Smith, Varios
Editorial: Createspace Independent Publishing Platform
Publicado: 01/10/2012
Páginas: 198
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.65lbs
Tamaño: 9.02h x 5.98w x 0.45d
ISBN13: 9781480053861
ISBN10: 1480053864
Categorías BISAC:
- Poesía | Oriente Medio
Sobre el autor
Paul Smith es poeta, autor y traductor de más de 80 libros de poetas sufíes de los idiomas persa, árabe, urdu, turco, pashto y otros... incluyendo a Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Mu'in y muchos otros, así como poesía, ficción, obras de teatro, biografías y 12 guiones.
Este título no es retornable

