Las soledades: Edición bilingüe con texto paralelo

Ahorrar $0.77

Precio:
Precio de venta$18.13 Precio habitual$18.90

Descripción

Una obra maestra épica de la literatura universal, en una nueva y magnífica traducción de uno de los traductores más aclamados de nuestro tiempo

Figura imponente del Renacimiento, Luis de Góngora fue pionero en formas poéticas tan radicalmente diferentes de la estética dominante de su tiempo que fue tildado de Príncipe de las Tinieblas. Las Soledades, su obra maestra, es una novela en verso embriagadoramente exuberante que narra los andares de un náufrago despreciado por su amada. Arrancado de la civilización y su locura inherente, el desolado héroe es transportado a un mundo natural que es a la vez amenazador y sublime. En esta impresionante edición, Edith Grossman capta la impresionante belleza de una obra que representa uno de los puntos culminantes del logro poético en cualquier idioma.

Durante más de setenta años, Penguin ha sido el principal editor de literatura clásica en el mundo anglófono. Con más de 1.700 títulos, Penguin Classics representa una estantería global de las mejores obras a lo largo de la historia y a través de géneros y disciplinas. Los lectores confían en la serie para obtener textos autorizados enriquecidos con introducciones y notas de distinguidosA académicos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas de traductores galardonados.

Autor: Luis de Góngora
Editorial: Penguin Group
Publicado: 29/05/2012
Páginas: 176
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.31 libras
Tamaño: 7.99 pulgadas de alto x 5.28 pulgadas de ancho x 0.47 pulgadas de profundidad
ISBN13: 9780143106722
ISBN10: 0143106724
Categorías BISAC:
- Poesía | Europea | Española y Portuguesa
- Poesía | Medieval
- Poesía | Antigua y Clásica

Acerca del Autor
Luis de Góngora (1561-1627) es una de las figuras más prominentes del Siglo de Oro español.

Edith Grossman (traductora) es la aclamada traductora de Don Quijote, así como de libros de Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa y Carlos Fuentes. Ha recibido el Premio inaugural de Traducción Queen Sofía Spanish Institute, la Medalla PEN/Ralph Manheim de Traducción, el Premio Ottaway para la Promoción de la Literatura Internacional y una beca Guggenheim.

Alberto Manguel (introductor) es el autor de éxito de docenas de libros, incluyendo Una historia de la lectura y El diccionario de lugares imaginarios.