Descripción
Una exploración de lo que significa cuando decimos que algo es hermoso.
Reunido ideas de belleza tanto de la filosofía oriental como de la occidental, François Jullien desafía las suposiciones que subyacen a nuestra definición comúnmente aceptada de lo que es bello y ofrece una nueva forma de contemplar el arte. Jullien argumenta que el concepto occidental de belleza fue establecido por la filosofía griega y, en consecuencia, se incrustó en la estructura misma de las lenguas europeas. Y debido a su relación con el lenguaje, este concepto ha determinado formas de pensar sobre la belleza que a menudo pasan desapercibidas o no se controlan en las discusiones sobre la estética occidental. Además, a través de la globalización, los ideales occidentales de belleza incluso se han extendido a culturas cuyas antiguas tradiciones se basan en fundamentos estéticos radicalmente diferentes; sin embargo, estas culturas han adoptado tales puntos de vista sin cuestionar y sin reconocer las suposiciones culturales que contienen. Al examinar específicamente cómo los textos chinos se han traducido a las lenguas occidentales, Jullien revela cómo la tradicional negativa china a aislar o abstraer la belleza se oscurece en la traducción para hacer que las obras sean más comprensibles para los lectores occidentales. Creando un diálogo atractivo entre las ideas chinas y occidentales, Jullien reevalúa la esencia de la belleza.Autor: François Jullien
Editorial: Seagull Books
Publicado: 01/09/2022
Páginas: 256
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.65 libras
Tamaño: 7.90 alto x 5.20 ancho x 0.70 profundidad
ISBN13: 9781803090573
ISBN10: 180309057X
Categorías BISAC:
- Arte | Crítica y teoría
- Filosofía | Estética
- Filosofía | Oriental
Acerca del autor
François Jullien es profesor en la Université Paris Diderot, miembro del Institut universitaire de France y director del Institut de la pensée contemporaine. Sus otros libros incluyen Elogio de la insipidez: Procediendo de la sabiduría y estética chinas, El desnudo imposible, y Transformaciones silenciosas, este último también publicado por Seagull Books. Krzysztof Fijalkowski es profesor titular de estudios críticos en el Norwich University College of the Arts. Las traducciones de Michael Richardson con Krzysztof Fijalkowski incluyen Rechazo de la sombra, El surrealismo contra la corriente, y Estados de violencia: Un ensayo sobre el fin de la guerra, este último también publicado por Seagull Books.

