Zabur, o los Salmos


Precio:
Precio de venta$17.99

Descripción

Library Journal Mejor Literatura Mundial del Año

Una fábula, parábola y confesión, la segunda novela del aclamado autor de El caso Meursault rinde homenaje a la necesidad esencial de la ficción y a la libertad de la tradición que ofrece un idioma adoptado.

Habiendo perdido a su madre y siendo rechazado por su padre, Zabor crece en compañía de libros, que le enseñan un nuevo idioma. Desde que tiene memoria, ha estado convencido de que tiene un don: si escribe, evitará la muerte; aquellos capturados en las oraciones de sus cuadernos vivirán más tiempo. Como una especie de Scheherazade invertida que salva a sus semejantes, experimenta noche tras noche con el delirante poder de la imaginación.

Luego, una noche, su medio hermano distanciado y los otros parientes que lo repudiarían llaman a la puerta: su padre va a morir y quizás solo Zabor sea capaz de retrasar ese fatídico momento. Sentado junto al padre que lo ha marginado, el hijo escribe compulsivamente, reconstruyendo una existencia caracterizada por la extrañeza, el abandono y la humillación, pero también por maravillosos encuentros con mundos ficticios a los que solo él en todo el pueblo puede acceder.

Autor: Kamel Daoud
Editorial: Other Press (NY)
Publicado: 02/03/2021
Páginas: 384
Tipo de encuadernación: Tapa blanda
Peso: 0.90lbs
Tamaño: 8.00h x 5.20w x 1.20d
ISBN13: 9781635420142
ISBN10: 1635420148
Categorías BISAC:
- Ficción | Patrimonio cultural
- Ficción | Madurez
- Ficción | Realismo mágico

Sobre el autor
Kamel Daoud es un periodista argelino radicado en Orán, donde escribe para el Quotidien d'Oran, el tercer periódico argelino en lengua francesa más grande. Colabora con una columna semanal en Le Point, y sus artículos han aparecido en el New York Times, Libération, Le Monde y Courrier International, entre otros. Su novela debut, El caso Meursault (Other Press, 2015), fue finalista del Premio Goncourt y ganadora del Premio François Mauriac y el Premio de los cinco continentes de la Francofonía. Fue nombrado uno de los mejores libros del año por el New York Times, Time Magazine, Financial Times y Publishers Weekly.

Emma Ramadan
es una traductora literaria radicada en Providence, Rhode Island, donde es copropietaria de la librería y bar Riffraff. Ha recibido una beca de traducción de la NEA, una beca del PEN/Heim Translation Fund, una Fulbright y el Premio Albertine 2018. Sus traducciones incluyen Sphinx y Not One Day de Anne Garréta, Pretty Things de Virginie Despentes, The Shutters de Ahmed Bouanani y Me & Other Writing de Marguerite Duras.