Description
Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students and professional translators learning to revise the work of others or edit original writing, and those wishing to improve their self-revision ability. Revising and editing are seen as reading skills aimed at spotting problematic passages. Changes are then made to meet some standard of quality that varies with the text and to tailor the text to its readership.
Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, stylistic editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment--all related to the professional situations in which revisers and editors work. This revised fourth edition provides new chapters on revising machine outputs and news trans-editing, a new section on reviser competencies, and a completely new grading scheme for assignments.
The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.
Author: Brian Mossop
Publisher: Routledge
Published: 09/24/2019
Pages: 270
Binding Type: Paperback
Weight: 0.95lbs
Size: 9.20h x 6.10w x 0.70d
ISBN13: 9781138895164
ISBN10: 1138895164
BISAC Categories:
- Language Arts & Disciplines | Editing & Proofreading
- Language Arts & Disciplines | Linguistics | General
- Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting
About the Author
Brian Mossop was a French-to-English translator, reviser and trainer at the Canadian Government's Translation Bureau from 1974 to 2014. He continues to lead workshops and webinars on revision in Canada and abroad. Since 1980, he has also been a part-time instructor at the York University School of Translation in Toronto, teaching revision, scientific translation, translation theory and translation into the second language.
This title is not returnable