Description
"You don't have to use the exact same words.... But it has to mean exactly what I said." Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue's journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty.
Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences--of home and place, of stories and songs, of looking and listening--to interrogate the challenges and ethics of translation.
Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration.
Author: Elizabeth Yeoman
Publisher: University of Manitoba Press
Published: 05/13/2022
Pages: 288
Binding Type: Hardcover
Weight: 1.24lbs
Size: 9.00h x 6.00w x 0.81d
ISBN13: 9780887552786
ISBN10: 0887552781
BISAC Categories:
- Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting
- Social Science | Ethnic Studies | American | Native American Studies
- Social Science | Anthropology | Cultural & Social